ارسال شده در: يكشنبه، 22 شهريور ماه ، 1388 14:55:56 موضوع مطلب: ▌ ◄ تاپیک مرجع ترجمه و متن آهنگ های خارجی ** Mp3World ►▌
سلام به بچه های Mp3world
با گفتگویی که با مدیر سایت داشتیم به این نتیجه رسیدیم که تاپیک ترجمه اهنگ های خارجی رو اینجا منتقل کنیم تا در معرض عموم قرار بگیره و همه استفاده کنن البته من به تنهایی این کارو نمی تونم انجام بدم همینجا من باید خواهش کنم از کسانی که می تونن ترجمه اهنگ کنن مخصوصا Rap به من pm شخصی بدن _________________
ارسال شده در: يكشنبه، 22 شهريور ماه ، 1388 14:59:12 موضوع مطلب:
Taking Back My Love
Red One, Ciara, Enrique
Enrique:
go ahead
just leave
can’t hold you, you’re free
You take all these things
if they mean so much to you
I gave you your dreams
’cause you meant the world
so did i deserve to be left and hurt
You think I don’t know you’re out of control
And then I’m finding all of this from my boys
Girl you said I’m cold, you say it ain’t so,
you already know I’m not attached to materials
Chorus:
i give it all up, but i’m taking back my love,
i’m taking back my love,
i’m taking back my love,
i’ve given you too much,
but i’m taking back my love,
i’m taking back my love, my love,my love,my love,my love
Ciara:
What did I do to give us the cue
I’m just confused as I stand here and look at you
From head to feet, all it’s from me
Go head, keep your keys, that’s not what I need from you
You think that you know (Enrique:I do), you’ve made yourself cold (Enrique:oh yeah),
How could you believe them over me, I’m your girl
You’re out of control (Enrique:so what?), how could you let go (Enrique:oh yeah)
Don’t you know I’m not attached to materials
Chorus:
i give it all up, but i’m taking back my love,
i’m taking back my love,
i’m taking back my love,
i’ve given you too much,
but i’m taking back my love,
i’m taking back my love, my love,my love,my love,my love
Enrique:
So all this love I give you, take it away
Ciara:
You think material’s the reason I came
Enrique:
If I had nothing what you want me to say
Ciara:
you take your money take it all away
Chorus:
i give it all up, but i’m taking back my love,
i’m taking back my love,
i’m taking back my love,
i’ve given you too much,
but i’m taking back my love,
i’m taking back my love, my love,my love,my love,my love
رد وان، سيارا، انريكه
بفرما
برو
نميتونم نگهت دارم
آزادي!
تو تموم اين چيزا رو گرفتي
اگه به نظرت خيلي زياد ميان
من به تو روياهاتو دادم
اما تو دنيا رو ميخواستي
آيا لايق اين ترك شدن و آزار بودم؟
تو فكر ميكني نميدونم تو كنترل خودتو از دست دادي
من همه ي اينارو از مستخدمام فهميدم
دختر تو گفتي من سردم، تو گفتي، نگفتي؟
و تو كاملاً ميدوني من به وسايلم(امكاناتم)وابسته نيستم
من به تو همه ي اينارو دادم اما عشقمو پس ميگيرم
عشقمو پس ميگيرم
عشقمو پس ميگيرم
من خيلي زياد بهت دادم
اما عشقمو پس ميگيرم
عشقمو پس ميگيرم، عشقمو، عشقمو، عشقمو، عشقمو
سيارا:
من چيكار كردم كه اينطوري شد
من بهم ريختم از اينكه اينجا وايسمو به تو نگاه كنم
سر تا پات رو، همه ي اينا تقسير منه؟
بفرما، كليداتو نگه دار، اين چيزي نيست كه از تو ميخوام
تو فكر ميكني كه ميدوني انريكه: آره، تو خودتو سرد ميكني، انريكه: اوه آره
چطور ميتوني اين چيزا رو در موردم باور كني، من عشق توام
تو كنترلتو از دست دادي، انريكه: كه چي؟ چطور ميتونم بزارم بري، انريكه: اوه آره
من به تو همه ي اينارو دادم اما عشقمو پس ميگيرم
عشقمو پس ميگيرم
عشقمو پس ميگيرم
من خيلي زياد بهت دادم
اما عشقمو پس ميگيرم
عشقمو پس ميگيرم، عشقمو، عشقمو، عشقمو، عشقمو
انريكه: خوب تمام عشقي كه بهت دادم پسش ميگيرم
سيارا: تو فكر ميكني اين وسايل(امكانات)دليل اومدنمه(پيش تو)!
انريكه: اگه من هيچي نداشتم، تو چي ميخواستي بهم بگي(يعني حالا كه پولدارم اينو ميگي)؟
ارسال شده در: يكشنبه، 22 شهريور ماه ، 1388 14:59:55 موضوع مطلب:
Rihanna - Rehab
]Baby, baby عزیزم,عزیزم
When we first met وقتی اولین بار همدیگرو دیدیم
I never felt something so strong هیچ وقت همچین احساس قوی رو حس نکردم
You were like my lover تو مثلا عاشق من بودی
And my best friend و بهترین دوست من
All wrapped into one همه ی روسری ها(شال ها)در یک(بسته,کادو)
With a ribbon on it با یه روبان روش(روی کادو)
And all of a sudden و همه چی اتفاقی بود
When you left وقتی تو منو رها کردی(رفتی)
I didn't know how to follow من نمیدونستم باید (زندگی رو)چیجوری ادامه بدم
It's like a shouck این مثل شوک بود
That spun me around که دنیا دور سرم چرخید
And now my heart left و حالا من قلبمو از دست دادم
I feel so empty and hollow (برای همین)احساس میکنم خالی و پوچ شدم
And I'll never give myself to another و من هیچ وقت خودمو در اختیار دیگران قرار ندادم
The way I give it to you (در) راه (خودمو)به تو دادم
Don't even recognize حتی تشخیص ندادم
The ways you hit me روزگار تو رو سر راه من قرار داد(تصادفاٌ با هم آشنا شدیم)
Do you? تو چی(فکر میکنی،تو چیکار کردی)؟
It's gonna take a miracle to bring me back این باید یه معجزه باشه که تو بتونی منو برگردونی
And you're the one to blame تو مقصری(تو اولین نفری هستی که مقصری,مقصر شناخته میشی)
And now I feel like, oh و من الان میدونم احساسم شبیه چیه,آه..
You're the reason تو دلیلشی(دلیل این احساسی)
Why I'm thinking برای چی من (بهش)فکر میکنم
I don't wanna smoke all من نمیخوام سیگار بکشم!
These cigarettes no more این سیگار ها چیز زیادی نیست
I guess this is what I get من حدس میزنم این چه چیزیه که گرفتم
For wishful thinking برای آرزومند فکر کردن
Should've never let you into my door نباید هیچ وقت اجازه میدادم وارد خونه ی من(در خونه)بشی
Next time you wanna go on and leave دفعه ی بعد,تو میخوا ی(از اینجا)بری و منو رها کنی(ول کنی)
I should just let you go on and do it من نباید بهت اجازه میدادم بری و این کارو(رها کردن من)انجام بدی
It's not usual like how I'll leave این یه امر(علاقه,تمایل)معمولی نیست که تو منو اینجوری رها کنی
It's like I checked into rehab این مثل اینه که من با ناتوانی مقابله میکنم
Baby you're my decease عزیزم تو (باعث)مرگ منی
It's like I checked into rehab این مثل اینه که من با ناتوانی مقابله میکنم
Baby you're my decease عزیزم تو (باعث)مرگ منی
I gotta check into rehab من با ناتوانی مقابله کردم
'Cause baby you're my decease چون عزیزم تو (باعث)مرگ منی
I gotta check into rehab من با ناتوانی مقابله کردم
'Cause baby you're my decease چون عزیزم تو (باعث)مرگ منی
Damn, لعنت
Ain't it crazy این دیوونگی نیست
When your love slams? کی(چه وقت)ضربه ی عشقیتو میزنی؟(شکست عشقی)
You'll do anything تو هرکاری انجام میدی
For the one you love برای یه نفر که دوسش داری
'Cause anytime چون هروقت
That you needed me که تو به من نیاز داشتی
I'd be there من باید میومدم اونجا(میومدم پیشت)
It's like مثل اینه که
You were my favorite drug تو داروی محبوب من بودی(تودرمان من بودی)
The only problem is تنها مشکل اینه
That you was using me که تو از من(سو)استفاده کردی
In a different way در یه راه متفاوت
That I was using you که من از تو استفاده کردم
But now that I know ولی الان میدونم
That it's not meant to be ضمناٌ اون چیزی نیست که باید انجام بدی
You gotta go تو رفتی
I gotta win myself over you برای پیروز شدن خودم تو باختی(رابطمون تموم شد)
And I'll never give myself to another و من هیچ وقت خودمو در اختیار دیگران قرار ندادم
The way I give it to you (در) راه (خودمو)به تو دادم
Don't even recognize حتی تشخیص ندادم
The ways you hit me روزگار تو رو سر راه من قرار داد(تصادفاٌ با هم آشنا شدیم)
Do you? تو چی(فکر میکنی،تو چیکار کردی)؟
It's gonna take a miracle to bring me back این باید یه معجزه بشه که بتونی منو برگردونی
And you're the one to blame تو مقصری(تو اولین نفری هستی که مقصری,مقصر شناخته میشی)
And now I feel like, oh و من الان میدونم احساسم شبیه چیه,آه..
You're the reason تو دلیلشی(دلیل این احساسی)
Why I'm thinking برای چی من (بهش)فکر میکنم
I don't wanna smoke all من نمیخوام سیگار بکشم!
These cigarettes no more این سیگار ها چیز زیادی نیست
I guess this is what I get من حدس میزنم این چه چیزیه که گرفتم
For wishful thinking برای آرزومند فکر کردن
Should've never let you into my door نباید هیچ وقت اجازه میدادم وارد خونه ی من(در خونه)بشی
Next time you wanna go on and leave دفعه ی بعد,تو میخوا ی(از اینجا)بری و منو رها کنی(ول کنی)
I should just let you go on and do it من نباید بهت اجازه میدادم بری و این کارو(رها کردن من)انجام بدی
It's not usual like how I'll leave این یه امر(علاقه,تمایل)معمولی نیست که تو منو اینجوری رها کنی
It's like I checked into rehab این مثل اینه که من با ناتوانی مقابله میکنم
Baby you're my decease عزیزم تو (باعث)مرگ منی
It's like I checked into rehab این مثل اینه که من با ناتوانی مقابله میکنم
Baby you're my decease عزیزم تو (باعث)مرگ منی
I gotta check into rehab من با ناتوانی مقابله کردم
'Cause baby you're my decease چون عزیزم تو (باعث)مرگ منی
I gotta check into rehab من با ناتوانی مقابله کردم
'Cause baby you're my decease چون عزیزم تو (باعث)مرگ منی
oh..You're the reason آه,تو دلیلشی
Why I'm thinking برای چی من (بهش)فکر میکنم
I don't wanna smoke all من نمیخوام سیگار بکشم!
These cigarettes no more این سیگار ها چیز زیادی نیست
I guess this is what I get من حدس میزنم این چه چیزیه که گرفتم
For wishful thinking برای آرزومند فکر کردن
Should've never let you into my door نباید هیچ وقت اجازه میدادم وارد خونه ی من(در خونه)بشی
Next time you wanna go on and leave دفعه ی بعد,تو میخوا ی(از اینجا)بری و منو رها کنی(ول کنی)
I should just let you go on and do it من نباید بهت اجازه میدادم بری و این کارو(رها کردن من)انجام بدی
It's not usual like how I'll leave این یه امر(علاقه,تمایل)معمولی نیست که تو منو اینجوری رها کنی
It's like I checked into rehab این مثل اینه که من با ناتوانی مقابله میکنم
Baby you're my decease عزیزم تو (باعث)مرگ منی
It's like I checked into rehab این مثل اینه که من با ناتوانی مقابله میکنم
Baby you're my decease عزیزم تو (باعث)مرگ منی
I gotta check into rehab من با ناتوانی مقابله کردم
'Cause baby you're my decease چون عزیزم تو (باعث)مرگ منی
I gotta check into rehab من با ناتوانی مقابله کردم
'Cause baby you're my decease چون عزیزم تو (باعث)مرگ منی _________________
ارسال شده در: يكشنبه، 22 شهريور ماه ، 1388 15:00:22 موضوع مطلب:
Your callin me more than ever now that were done صدام میزنی بیشتر از همیشه هالا که من تمام کردم(دوستی)ؤ
Two keys back to my place, we were havin no fun وقتی 2 پله برگردم به عقب سر جای اولم میبینم که هیچ سرگرم نبودیم
But your not ok, telling me you miss my face اما الان میگی خوب نیستی . میگی دلم برای روی ماهت تنگ شده
I remember when you would say you hate my waist یادم میاد میگفتی از گذروندن وقت باتو بدم میاد
I said im not coming back, its it من گفتم من دیگه بر نمی گردم
You fooled me once but you can’t have that ego turning 1بار من احمق فرض کردی و نمی تونی دیگه روهم رو بر گردونی
Just to bad for you, that when you had me فقط خیلی برات بده وقتی منو داری
Didn’t know what to do, shes over you نمی دونستم باید چیکار کنم :ه دیگع دورو ورت نپلکه
Cause you had a good girl, good girl, girl تو عشق خوبی داشتی
That’s a keeper, k-k-k-k-keeper نگهش نداشتی
You had a good girl, good girl but تو عشق خوبی داشتی
Didnt know how to treat her, t-t-t-t-treat her (treat her) نمی دونستی چطور باید باش رفتار کنی
So silly boy get out my face (my face) پسر ممزخرف از نخ صورتم بیا بیرون
Why do you like the way regrets taste? چرا دوست داری با ناراحتی پشیمانی تو نشون بدی
So silly boy get out my hair my hair پسر مزخرف از نخ موهام بیا بیرون
(get outta here) از اینجا خارج شو
No, I don’t want you no more (get outta here) از اینجا خارج شو نه دیگه نمی خوامت
Silly boy (silly boy) پسر ممزخرف
Why you acting silly boy? پسر ممزخرف
Silly boy boy (boyboy) پسر ممزخرف
Acting acting silly boy? بازی کن پسر ممزخرف
You coming with those corny lines دوباره اومدی با اون خطهای تکراری
Can’t live without me که نمی تونیم با من زندگی کنی
I’ll get some flowers for the day that you are buried تعدادی گل برای روزی گرفتم که دفن شدی
No, people make mistakes مردم اشتباه هامی سازد
But I just think your ass is fake الان اما من ک.ن تو بدلی فکرمی کنم
Only thing I want from you, is for you to (stay away) تمام چیزی که من از تو میخوام اینه که ازم دور شی
I said im not coming back, its it من گفتم من دیگه بر نمی گردم
You fooled me once but you can’t have that ego turning 1بار من احمق فرض کردی و نمی تونی دیگه روهم رو بر گردونی
Just to bad for you, that when you had me فقط خیلی برات بده وقتی منو داری
Didn’t know what to do, shes over you نمی دونستم باید چیکار کنم :ه دیگع دورو ورت نپلکه
Cause you had a good girl, good girl, girl تو عشق خوبی داشتی
That’s a keeper, k-k-k-k-keeper نگهش نداشتی
You had a good girl, good girl but تو عشق خوبی داشتی
Didnt know how to treat her, t-t-t-t-treat her (treat her) نمی دونستی چطور باید باش رفتار کنی
So silly boy get out my face (my face) پسر ممزخرف از نخ صورتم بیا بیرون
Why do you like the way regrets taste? چرا دوست داری با ناراحتی پشیمانی تو میخوای نشون بدی
So silly boy get out my hair my hair پسر ممزخرف از نخ موهام بیا بیرون
(get outta here) از اینجا خارج شو
No, I don’t want you no more (get outta here) از اینجا خارج شو نه دیگه نمی خوامت
No more, no more, no more (nooo ooohhh)
(oooh)
Silly boy (silly boy) پسر ممزخرف
Why you acting silly boy? پسر ممزخرف
Silly boy boy (boyboy) پسر ممزخرف
Acting acting silly boy? بازی کن پسر ممزخرف
Silly boy (silly boy) پسر ممزخرف
Why you acting silly boy? پسر ممزخرف
Silly boy boy (boyboy) پسر ممزخرف
Acting acting silly boy? بازی کن پسر ممزخرف
(yeahhh)
Didnt know how to treat her, t-t-t-t-treat her (treat her) نمی دونستی چطور باید باش رفتار کنی
So silly boy get out my face (my face) پسر ممزخرف از نخ صورتم بیا بیرون
Why do you like the way regrets taste? چرا دوست داری با ناراحتی پشیمانی تو نشون بدی
So silly boy get out my hair my hair پسر مزخرف از نخ موهام بیا بیرون
(get outta here) از اینجا خارج شو
No, I don’t want you no more (get outta here) از اینجا خارج شو نه دیگه نمی خوامت
Silly boy (silly boy) پسر ممزخرف
Why you acting silly boy? پسر ممزخرف
Silly boy boy (boyboy) پسر ممزخرف
Acting acting silly boy? بازی کن پسر ممزخرف _________________
ارسال شده در: يكشنبه، 22 شهريور ماه ، 1388 15:00:41 موضوع مطلب:
align=center]Hey Monday - candles[/align]
The power lines went out قدرت خط ها تموم میشن
And I am all alone و من هنوز در کل تنهام
But I don’t really care at all ولی واقعا برام مساله ای نیست
Not answering my phone جواب تلفن امو نمیدی
All the games you played تمام بازی هایی که تو کردی
The promises you made قول هایی کی ساختی
Couldn’t finish what you started تمام شدنی نیست که شروع کردی
Only darkness still remains فقط تاریکی هنوزمانده
Lost sight رویت گم شده
Couldn’t see نمی تونم ببینم
When it was you and me وقتی که منو تو بودیم
Blow the candles out فورا شمعها رو روشن کن
Looks like a solo tonight مثل تک نوازی میمونه امشب
I’m beginning to see the light من شروع میکنم به دیدن روشنایی
Blow the candles out فورا شمعها رو روشن کن
Looks like a solo tonight مثل تک نوازی میمونه امشب
But I think I’ll be alright ولی من فکر می کنم خوبم
Been black and blue before بنظرم ابی و سیاه
There’s no need to explain نیاز به توضیح نداره
I am not the jaded kind من یک .....نیستم
Playback’s such a waste تکرار کردن مثل غرب
You’re invisible تو ناپدید شدی
Invisible to me برای من نا پدید شدی
My wish is coming true رویا هم به حقیقت پیوست
Erase the memory of your face پاک کردن حافظم از صورتت
Lost sight رویت گم شده
Couldn’t see نمی تونم ببینم
When it was you and me وقتی که منو تو بودیم
Blow the candles out فورا شمعها رو روشن کن
Looks like a solo tonight مثل تک نوازی میمونه امشب
I’m beginning to see the light من شروع میکنم به دیدن روشنایی
Blow the candles out فورا شمعها رو روشن کن
Looks like a solo tonight مثل تک نوازی میمونه امشب
But I think I’ll be alright ولی من فکر می کنم خوبم
One day یک روز بلند میشی
You will wake up بلند میشی
With nothing but “you’re sorrys” بدونه هیچ چیز و اون وقت پشیمونی
And someday و یک روز
You will get back دوباره بر میگردونی
Everything you gave me هر چیزی که از من گرفتی
Blow the candles out فورا شمعها رو روشن کن
Looks like a solo tonight مثل تک نوازی میمونه امشب
I’m beginning to see the light من شروع میکنم به دیدن روشنایی
Blow the candles out فورا شمعها رو روشن کن
Looks like a solo tonight مثل تک نوازی میمونه امشب
But I think I’ll be alright ولی من فکر می کنم خوبم _________________
ارسال شده در: يكشنبه، 22 شهريور ماه ، 1388 15:01:59 موضوع مطلب:
Suddenly I, am in front of the lights یکهو من میرم جلوی نور
Everything, I'm feeling همه چیز رو احساس می کنم
Scary and beautiful at the same time ترس و زیبایی رو در یک زمان
And every day I try just to breathe و هر روز سعی میکنم نفس بکشم
I want to show the whole world من می خوام جمعیت دنیا را نشان بدم
The truth inside of me واقعیت درونمو
Suddenly people know my name یکهو مردم اسم منو فهمیدن
Suddenly everything has changed یکه همه چیز تغییر کرد
Suddenly I feel so alive یکهو زنده بودنو احساس کردم
In the blink of an eye با یک نگاه مختصر به یک چشم
My dreams begin to rain رویاهام بارانی شدن
Suddenly time, feels like the wind یکهو وقت مثل باد گذشت
It changes everywhere I go تغییر کرد هر جا که می رفتم
I'm just trying to fit in من فقط سعی کردم مطابقت پیدا کنم
Now here I stand الان من اینجا ایستادم
And I'm still just that girl و من همون دخترم
I'm following my heart من از قلبم پیری میکنم
In this amazing crazy world در این دنیایه دیوانه
Suddenly people know my name یکهو مردم اسم منو فهمیدن
Suddenly everything has changed یکه همه چیز تغییر کرد
Suddenly I feel so alive یکهو زنده بودنو احساس کردم
In the blink of an eye با یک نگاه مختصر به یک چشم
Suddenly I am center stage یکهو من وسط صحنه
Suddenly I am not afraid یکهو من نمی ترسم
Suddenly I believe again یکهو دوباره باور میکنم
In a blink of an eye it's happening now با یک نگاه مختصر به یک چشم این اتفاق افتاد
As my dreams begin to rain رویاهام بارانی شدن
I want to say to love me for me من مخوام بگم منو برا خودم دوت داشته باش
What's inside در درون چیست
I'm gonna be positive, not run away, so much for you
This is my life میخوام مثبت باشم نمیخوام راه رو اشتبا ه برم این زیاد برای تو زندگی منه
Suddenly I am center stage یکهو من وسط صحنه
Suddenly I am not afraid یکهو من نمی ترسم
Suddenly I believe again یکهو دوباره باور میکنم
In a blink of an eye it's happening now با یک نگاه مختصر به یک چشم این اتفاق افتاد _________________
ارسال شده در: يكشنبه، 22 شهريور ماه ، 1388 15:03:10 موضوع مطلب:
Beyonce, Fergie, Rihanna, Mary J Blige,Leona Lewis - Just Stand Up To Cancer
ALL:
Every thing will be alright
همه چیز ردیف میشه
Rihanna:yeah
آره
Beyonce:
The heart is stronger
Than you think
قلبت از اونی که فکرشو می کنی قویتره
It's like it can go
Through anything
درست انگار از هر چیزی میتونه رد بشه
And even when you think
It can't it finds a way
To still push on
Though
و حتی وقتی فکر می کنی که دیگه نمیتونه، راهی پیدا می کنه و به جلو میره
Carrie Underwood:
Sometimes
You want to run away
بعضی وقتا میخوای (از مشکلات) فرار کنی
Ain't got the patience
For the pain
و احساس می کنی اعصاب درد و رنج رو نداری
And if you
Don't believe it
و اگه به این اعتقاد نداشته باشی
Look into
Your heart
به قلبت نگاه کن
The beat goes on
که هنوز داره می زنه
Rihanna:
I'm tellin' you
دارم بهت میگم
Miley Cyrus:
Things get better
Through whatever
هرچی پیش بیاد وضعیت از این بهتر میشه
Rihanna:
If you fall
اگه شکست وردی
Miley Cyrus:
Dust it off
Don't let up
گرد و خاک رو از خودت بتکون
Sheryl Crow:
Don't you know
You can go
نمیدونی که میتونی ادامه بدی
Be your own miracle
خودت معجزه خودت باش
Beyonce:
You need to know...
باید بدونی که
Chorus (Sheryl Crow):
If the mind
Keeps thinking
You've had enough
اگه عقل بهت بگه که دیگه بسه
But the heart
Keeps telling you
Don't give up
قلبت بهت میگه، نه، تسلیم نشو
Sheryl Crow/Beyoncé:
Who are we to be
Questioning
ما کی هستیم که بخوایم بدونیم
Wondering what is what
که چی چیه
Don't give up
Through it all
هرگز نا امید نشو
Just stand up
فقط ایستادگی کن
Fergie:
It's like
We all have better days
درست انگار روزای خوشی داریم
Problems getting all up
In your face
و هیچ نشانی از مشکلات تو صورتت دیده نمیشه
Leona Lewis:
Just because
You go through it
فقط به این خاطر که باهاش مواجه میشی
Fergie:
Don't mean it got
To take control, no
اون مشکلات نمیتونن تورو تحت کنترل خودشون قرار بدن، نه
Leona Lewis:
You ain't gotta find
No hiding place
هیچ جایی برای مخفی شدن نداری
Keyshia Cole:
Because the heart
Can beat the hate
چون قلبت میتونه نفرت رو نابود کنه
Leona Lewis:
Don't wanna
Let your mind
Keep playin' you
نذار ذهنت تورو به بازی بگیره
Keyshia Cole:
And sayin' you
Can't go on
و بهت بگه که دیگه نمیشه ادامه داد
Rihanna:
I'm tellin' you
دارم بهت میگم
Things get better
Through whatever
هرچی پیش بیاد وضعیت از این بهتر میشه
Rihanna:
If you fall
اگه شکست وردی
Miley Cyrus:
Dust it off
Don't let up
گرد و خاک رو از خودت بتکون
LeAnn Rimes:
Don't you know you
Natasha Bedingfield:
Can go
نمیدونی که خودت میتونی رو پای خودت باشی و ادامه بدی
LeAnn Rimes:
Be your own
Natasha Bedingfield:
Miracle
خودت معجزه خودت باش
Carrie Underwood:
You need to know
باید بدونی که
[Chorus-All]
If the mind
Keeps thinking
You've had enough
اگه عقل بهت بگه که دیگه بسه
But the heart
Keeps telling you
Don't give up
قلبت بهت میگه، نه، تسلیم نشو
Questioning
ما کی هستیم که بخوایم بدونیم
Wondering what is what
که چی چیه
Don't give up
Through it all
هرگز نا امید نشو
Just stand up
فقط ایستادگی کن
Mary J. Blige:
You don't gotta be
A prisoner
In your mind
تو نباید زندانی ذهنت بشی
Ciara:
If you fall
اگه شکست وردی
Dust it off
گرد و خاک رو از خودت بتکون
Mary J. Blige:
You can live your life
تو حق داری که زندگی خودتو کنی
Rihanna/Carrie Underwood:
Yeah
آره
Mary J. Blige:
Let your heart
Be your guide
بذار قلبت رهبرت بشه
Rihanna/Carrie:
Yeah, yeah, yeah
آره، آره، آره
Mariah Carey:
And you will know
That you're good
If you trust in the good
و خواهی فهمید که اگه به چیزای خوب اعتماد کنی، خوب خواهی شد
Ashanti:
Everything
Will be alright, yeah
آره همه چیز راست و ریست میشه
Light up the dark
If you follow your heart
و اگه قلبت رو دنبال کنی تاریکی رو روشن می کنی
Mary J. Blige:
And it will get better
و همه چیز بهتر خواهد شد
Mariah Carey:
Through whatever
هر چیز که بخواد پیش بیاد
[Chorus-All]
If the mind
Keeps thinking
You've had enough
اگه عقل بهت بگه که دیگه بسه
But the heart
Keeps telling you
Don't give up
قلبت بهت میگه، نه، تسلیم نشو
Questioning
ما کی هستیم که بخوایم بدونیم
Wondering what is what
که چی چیه
Don't give up
Through it all
هرگز نا امید نشو
Just stand up
فقط ایستادگی کن
Fergie:
You got it in you
این قدرت درونت هست
Find it within
پس پیداش کن
You got in ya
این قدرت درونت هست
Find it within now
پس همین الان پیداش کن
You got it in you
این قدرت درونت هست
Find it within
پس پیداش کن
You got in ya
این قدرت درونت هست
Find it within now
پس همین الان پیداش کن
You got it in you
این قدرت درونت هست
Find it within
پس پیداش کن
You got it in you
این قدرت درونت هست
Find it within
پس پیداش کن
Through It All, Just Stand Up!
در میان تمام این مشکلات، ایستادگی کن _________________